Characters remaining: 500/500
Translation

kiều nương

Academic
Friendly

The Vietnamese word "kiều nương" is an old-fashioned term that refers to a beautiful young woman, often implying elegance and grace. It can be translated to English as "fair lady" or "fair damsel." The word carries a poetic and romantic connotation, making it commonly used in literature, poetry, and songs.

Usage Instructions:
  • "Kiều nương" is typically used in formal or literary contexts rather than in everyday conversation.
  • It can be used to compliment someone's beauty or to describe a character in a story.
Example:
  • In a poem: "Trong ánh trăng sáng, kiều nương bước đi, như hoa nở giữa vườn." (In the bright moonlight, the fair lady walks, like a flower blooming in the garden.)
Advanced Usage:
  • You might encounter "kiều nương" in classical Vietnamese literature, where writers often used it to describe heroines or noble women.
  • It can also be used metaphorically to evoke beauty in nature, such as comparing a landscape to the grace of a "kiều nương."
Word Variants:
  • A related term is "kiều," which means beautiful or graceful, often used in combination with other words.
  • "Nương" can also mean "daughter" or "young woman" in a broader context.
Different Meanings:

While the primary meaning of "kiều nương" is a beautiful young woman, in some contexts, it may also refer to someone who embodies grace and charm, not just in physical appearance but in demeanor and behavior.

  1. () Fair, fair lady, fair damsel

Comments and discussion on the word "kiều nương"